十八大词汇
2012-12-03
 

全面建成小康社会:complete the building of a moderately prosperous society in all respects / aspects

解放思想,实事求是:free up the mind, seek truth from facts

与时俱进:keep up with the times

微小企业:small and micro businesses

基本方略:a basic strategy

司法公信力:Judicial credibility

社会主义核心价值体系:core socialist values

深入人心:take root among the people

总体实现:be generally achieved

基本公共服务均等化:equal access to basic public services

资源节约型、环境友好型社会:resource-conserving and environmentally friendly society

战略性新兴产业:strategic emerging industries

创新型发展:innovation-driven development

公平竞争:compete on a level playing field

征地制度:land expropriating system

加快:at a faster pace

开放型经济体系:open economy

提高抵御国际经济风险能力:become better able to defuse international economic risks

产学研:enterprises, universities and research institutes

中华民族的伟大复兴:the great renewal of the Chinese nation

经济增长方式转变:economic growth model shift

人民群众关心的切身问题:major issues that are of great concern to the people

民生:the people’s livelihood

生活水平:living standards

农村、边远、贫困、民族地区:rural, remote, poor and ethnic minority areas

鼓励引导社会力量兴办教育:encourage and guide non-governmental entities to run educational programs

劳动者自主就业、市场调节就业、政府促进就业和鼓励创业的方针:the principle of promoting self-reliant, market-regulated and government-backed employment and entrepreneurship

劳动争议调解仲裁:labor dispute mediation and arbitration

构建和谐劳动关系:build harmonious relationship between employers and employees

千方百计……:make every effort to do sth

劳动报酬:work remuneration

与……同步:in step with…

初次分配:primary distribution

基本养老保险:basic old-age insurance

基本医疗保险:basic medical insurance

加强和创新社会管理:strengthen and innovate social management

循环发展:develop a circular economy

自然恢复:self-renewal

优化国土空间开发格局:improve development of China’s geographical space

建设海洋强国:build China into a maritime power

水源地:water sources

荒漠化、石漠化、水土流失:desertification, stony deserts and soil erosion

生态产品:ecological products

制度建设:system-building

经济社会发展:economic and social development

推进……的综合治理:take integrated steps to…

生态文明:social progress

维护国家主权、安全、领土完整:safeguard China’s sovereignty, safety and territorial integrity

走上了同祖国内地优势互补、共同发展的宽广道路:have embarked on a broad road along which Hong Kong and Macao and the mainland draw on each other’s strengthens and pursue common development

有智慧、有能力、有办法:have the wisdom, ability and resourcefulness to do sth

对话、交流、合作:conduct exchanges, dialogue and cooperation

两岸军事安全互信机制:a cross-Straits confidence-building mechanism for military security

时代主题:the underlying trends of our times

反对动辄诉诸武力或以武力相威胁:oppose the wanton use of force or threat to use it

执政:exercise governance, exercise of governance

深化干部人事制度改革:deepen reform of the system for the management of officials and personnel

基层党建工作:community-level Party building

 

 

 

国际交流科

2012123

 

 

 

整理自Beijing Review2012年第46期(20121115